【緻(fan)遠(tong)】
吕緻遠
Dalian, Liaoning, China
我是中华人民共和国公民,我庄严宣誓:忠于我的祖国和人民,遵守宪法和法律,履行公民的责任和义务,自觉维护祖国统一和民族团结,自觉维护社会稳定和长治久安,践行社会主义核心价值观,做一名爱国、守法、敬业、友善的中国公民。我愿为中华民族的伟大复兴、为全人类的解放事业而献出生命。

I am a citizen of the People's Republic of China, and I solemnly swear to be loyal to my motherland and people, abide by the Constitution and laws, fulfill the responsibilities and obligations of citizens, consciously safeguard the unity of the motherland and ethnic unity, consciously safeguard social stability and long-term peace and stability, practice the core values of socialism, and be a patriotic, law-abiding, dedicated and friendly Chinese citizen. I am willing to sacrifice my life for the great rejuvenation of the Chinese nation and for the cause of the liberation of all mankind.

Я являюсь гражданином Китайской Народной Республики и торжественно клянусь быть верным своей Родине и народу, соблюдать Конституцию и законы, выполнять обязанности и обязанности граждан, сознательно охранять единство Родины и национальное единство, сознательно охранять социальную стабильность и долгосрочный мир и стабильность, исповедовать основные ценности социализма, быть патриотичным, законопослушным, преданным и дружественным гражданином Китая. Я готов пожертвовать своей жизнью ради великого возрождения китайской нации и ради освобождения всего человечества.

Je suis un citoyen de la République populaire de Chine et je jure solennellement d’être loyal envers ma patrie et mon peuple, de respecter la Constitution et les lois, de m’acquitter des responsabilités et des obligations des citoyens, de sauvegarder consciemment l’unité de la patrie et l’unité ethnique, de sauvegarder consciemment la stabilité sociale et la paix et la stabilité à long terme, de pratiquer les valeurs fondamentales du socialisme et d’être un citoyen chinois patriote, respectueux des lois, dévoué et amical. Je suis prêt à sacrifier ma vie pour le grand rajeunissement de la nation chinoise et pour la cause de la libération de toute l’humanité.
我是中华人民共和国公民,我庄严宣誓:忠于我的祖国和人民,遵守宪法和法律,履行公民的责任和义务,自觉维护祖国统一和民族团结,自觉维护社会稳定和长治久安,践行社会主义核心价值观,做一名爱国、守法、敬业、友善的中国公民。我愿为中华民族的伟大复兴、为全人类的解放事业而献出生命。

I am a citizen of the People's Republic of China, and I solemnly swear to be loyal to my motherland and people, abide by the Constitution and laws, fulfill the responsibilities and obligations of citizens, consciously safeguard the unity of the motherland and ethnic unity, consciously safeguard social stability and long-term peace and stability, practice the core values of socialism, and be a patriotic, law-abiding, dedicated and friendly Chinese citizen. I am willing to sacrifice my life for the great rejuvenation of the Chinese nation and for the cause of the liberation of all mankind.

Я являюсь гражданином Китайской Народной Республики и торжественно клянусь быть верным своей Родине и народу, соблюдать Конституцию и законы, выполнять обязанности и обязанности граждан, сознательно охранять единство Родины и национальное единство, сознательно охранять социальную стабильность и долгосрочный мир и стабильность, исповедовать основные ценности социализма, быть патриотичным, законопослушным, преданным и дружественным гражданином Китая. Я готов пожертвовать своей жизнью ради великого возрождения китайской нации и ради освобождения всего человечества.

Je suis un citoyen de la République populaire de Chine et je jure solennellement d’être loyal envers ma patrie et mon peuple, de respecter la Constitution et les lois, de m’acquitter des responsabilités et des obligations des citoyens, de sauvegarder consciemment l’unité de la patrie et l’unité ethnique, de sauvegarder consciemment la stabilité sociale et la paix et la stabilité à long terme, de pratiquer les valeurs fondamentales du socialisme et d’être un citoyen chinois patriote, respectueux des lois, dévoué et amical. Je suis prêt à sacrifier ma vie pour le grand rajeunissement de la nation chinoise et pour la cause de la libération de toute l’humanité.
Currently Offline