🔥 HOT: Clinical trial ru - Full Gallery 2025
Clinical Trial Русификатор
A downloadable mod for Windows
Теперь в психологический хоррор Clinical Trial можно поиграть на русском языке. На сайте представлен русификатор, который переводит на русский язык весь текст в игре: интерфейс, диалоги и монологи персонажей, изображения.
Перевод является адаптированным, ввиду присутствия языкового барьера между английским и русским (подробнее в README в любом из архивов). Важные и влияющие на сюжет моменты НЕ УПУЩЕНЫ.
Для стабильной работы рекомендуется устанавливать перевод на самую свежую версию игры. Работоспособность на старых версиях не гарантируется.
ВНИМАНИЕ: Русификатор МОЖНО ставить поверх уже начатой игры (касается ручной установки). Если видите, что файлы на сайте недавно обновлены - скачайте и поставьте их. Сохранения НЕ ПРОПАДУТ.
ВНИМАНИЕ 2: Частично совместимо с Furry mod. Мод, как и данный перевод, заменяет некоторые изображения в игре. В частности те, что имеют в себе текст, который надо перевести. На данном этапе могу точно сказать, что при установке перевода поверх игры с модом визуально пострадает главное меню игры (функциональность не нарушена, просто Энжел будет обычным, а не кроликом). Тем не менее количество конфликтов должно быть минимальным (возможно даже что главным меню всё и закончится) и играть с модом и переводом одновременно ВОЗМОЖНО.
Автоматическая установка:
- Скачать установщик игры.
- Следовать инструкциям установщика.
- Запустить файл Game.exe в директории игры или ярлык с рабочего стола (если выбрали создать его)
Ручная установка:
- (Необязательный шаг) Скачать и установить WinRAR. В открывшемся окне найти строку "Russian (64 bit)". Согласиться с интеграцией в систему. (Снизит шанс ошибки при распаковке архива встроенными методами)
- Скачать оригинальную игру.
- Распаковать архив перевода в любое удобное место.
- Все файлы в папке Clinical Trial (в архиве перевода) перенести в папку с игрой (там же где файл Game.exe)
- Согласиться с заменой файлов.
- Запустить файл Game.exe
Альтернативный сайт с переводом
Местоимения Angel в данном переводе - он/его. Это не является принижением его небинарности или квирфобией. В данном случае это адаптация нейтральности, необходимая для русского языка. По ходу сюжета вы поймете, почему нельзя применить к Angel она/ее или они/их.
Особая благодарность: Falke. Жаль, что мы не сработались, но спасибо за помощь и мотивацию.
АВТОРЫ ПЕРЕВОДА: Lo-cherr Team


Comments
Log in with itch.io to leave a comment.
Привет, вам скинуть оригинальный шрифт, поддерживающий кириллицу??
Привет, будем благодарны! Через сайт возможно или куда-то в другое место?
В телеграме или в дискорде будет удобней всего, юзернеймы такие же как и тут :>
@gamer_huila34 - tg
gamer_huila34 - ds
здравствуйте! а ведется ли набор в вашу команду?
Здравствуйте. Команда, можно сказать, номинальная - это наш первый проект и непонятно, будем ли мы заниматься чем-то таким в будущем. Вряд ли мы то, что вы ищете
ох, хорошо :( в любом случае, спасибо за ответ!